MAIKO ITAI – EXTREME CLOSE-UP
Hello the world,
First of all, I’d like to say that I’m so excited about this opportunity to reach many people around the world through this interview with you. Even though I probably make some mistakes in my English, I did not want anyone to correct me as I would like to try to keep it as it is, just to stay who I am. Here is the introduction of Maiko Itai, Miss Japan 2010… Hope you’ll enjoy!
まず初めに、このインタビューを通して世界中の皆様にお近づきになれるこの機会をとても嬉しく思っております。英語の間違いはいくつかあるかも分かりませんが、ありのままの私を感じて頂きたいと思い、あえてどなたにも訂正をお願いしていません。では、こちら2010ミス・ユニバース・ジャパン、板井麻衣子のイントロダクションです。お愉しみ頂けたら嬉しいです。
1. Please tell us something about yourself, your full name, age, height, vital stats, where you came from, educational information, your interests and hobbies and other important facts about yourself.あなたのことを教えてください。フル・ネーム、年齢・身長・出身・出身校・趣味、他あなたを説明する上で必要な情報など。
Full name: Maiko Itai
姓名:板井 麻衣子
Age: 26
年齢:26歳
Height: 173cm (5’8”)
身長:173cm
Hometown: Usuki, Oita
出身地:大分、臼杵市
Educational info: Graduated from Sophia University in Tokyo, which has one of the best qualities in Japan, majoring in Portuguese. Por isso eu falo Português.
出身校:上智大学外国語学部ポルトガル語学科卒業
Interests & Hobbies: Arts and architecture, traveling with my grandfather’s camera
趣味:アート、建築、祖父のカメラ携えて旅行すること。
Others: My house was built more than 200 years ago. It was a Samurai house in Edo era with traditional Japanese style. The reason why I mentioned it here is that is strongly influenced me to understand my country and our culture, and to make a base to be Japanese.
その他:私の実家は 200年以上前に建てらた、伝統的なスタイルの日本家屋で、江戸時代の武家屋敷です。この家で育ったことは日本の国、文化、そして日本人としての自分を理解する上で私に多大なる影響を与えてくれました。
2. Who influenced you to join your country’s national pageant prior to winning the title to represent your country at Miss Universe? How does he/she influence you to join your country’s national pageant?
ミス・ユニバース・ジャパンに参加する前に最もあなたに影響を与えた人は誰ですか?
また、その人はミス・ユニバース・ジャパンに参加するあなたにどのような影響を与えましたか?
I’d like to say that was my grandmother who has very high sense of beauty. She is now 78-year-old, dresses as me and she is still working at her own hair salon, looking forward to coming Las Vegas to see me…she keeps shining! It was not a direct influence, but she always makes me aware of the importance to be beautiful inside out and to be involved in the society. I put the photo of her on my blog once, so if you have time, check it please!. Sorry it’s in Japanese, but I think you will be surprised!
Here is the URL: http://missuniversejapan.com/2010/blogs/itaimaiko/2010/01/20
それは、とても高い美意識を持った私の祖母です。彼女は現在78歳ですが私と同じような洋服を着こなし、そして今も彼女が経営する美容室で仕事を続けています。私を応援しに、8月ラス・ベガスへ行くのを心待ちにしながら、何歳になっても変わらず輝いている人です。
彼女が私にもたらした影響は直接的ではないけれども、私に何歳になっても社会に関わっていくこと、そして 内面・外見ともに美しくあることの大切さをいつも気づかせてくれます。
以前彼女の写真をブログに掲載したことがあるので、是非チェックしてください。
きっとあなたも写真を見て驚くと思いますよ!
Here is the URL: http://missuniversejapan.com/2010/blogs/itaimaiko/2010/01/20
3. What are the preparations have you done for the coming Miss Universe 2010 competition?
世界大会に向けて、あなたが行ったトレーニングはなんですか?
One of the most important trainings for me is to gain weight with eating right foods and working out almost everyday at gym to make elegant curves. That’s about my appearance, and at the same level, as I just finished reading a book about Swedish style retirement house for old age, I always try to have time as possible as I can to get information to improve my knowledge and sensibility, following newspaper, recovering books I read before, going to museum, meeting new people, etc. There is no ending!! I’d like to continue searching for real beauty throughout my life.
私にとって一番大事なトレーニングの一つは、体重を増やすことです。ただ体重を増やすのではなく、正しい食事とほぼ毎日ジムで体を鍛えることによってエレガントで女性らしい体を作るよう努力しています。これは容姿について準備していることです。
もう一つ、同じくらい大事に思って日々努力していることがあります。私の知識、感性を磨く為に時間の許す限り、新聞を読み、以前読んだ本を読み返し、美術館に行ったり、新しい人々に会う等の機会を持つようにしています。今もスウェーデン式のお年寄り福祉施設の本を読み終えたところです。こういった自分の内面を磨くことに終わりは無いのです!生涯を通して本当の美しさを探す努力を続けていくつもりです。
4. What are your fashion sense and style?
あなたのファッションセンス、スタイルとは?
Basically I prefer simple elegant looks for casual or formal events. But now I’m having fun to add some SPICES on it, for example with some accessories or with hair & make-up. I bought bright color leather gloves for the winter the other day, to put together with my grandmother’s classical black coat.
基本的にはカジュアルな際も、フォーマルな際もシンプルでエレガントなファッションが好きです。 そして、今はそのスタイルにスパイスを加えることを楽しむようになりました。例えば、アクセサリー、そしてヘア、メイクなどでも変化を加えられます。
先日も鮮やかな色の皮の手袋を冬用に購入しました。それを祖母のクラシカルな黒いコートにコーディネートしようと思っています。
5. What is your idea of fun? How do you enjoy yourself to have fun?
5.あなたの楽しさの定義は何ですか?毎日の面白さを持つためにどう楽しんでいますか。
Challenging to do something new would be fun for me. When I have fun, happiness is always there. So, to feel happiness it’s also very important for me to be with people who enjoy their life, instead of being alone. We can make a spiral of the positive energy together! Because of that, I’m really enjoying the road to the coming Miss Universe 2010. Of course this is a huge challenge for me, and I’ve been training so hard, but I got wonderful supporters, and they help me a lot. I’m always thankful to them.
何か新しいことに挑戦することは、私にとっての楽しみです。私が愉しいと感じることは、同時に幸せを感じることでもあります。そしてその幸せのためには、一人ではなく、自分の人生を愉しんでいる方々と過ごすことがとても大切です。そうすることで、前向きなエネルギーのスパイラルが生まれます!
そう思うからこそ、この夏の2010ミス・ユニバース世界大会への道のりを私はとても楽しんでいます。世界大会は私にとってとても大きな挑戦で、日々のトレーニングもハードです。けれど私は素晴らしい応援者に恵まれ、彼らの力強いサポートにいつも感謝をしています。
6. What is the essence of being a woman?
女性でいるためのエッセンスはなんですか?
As a woman, I always try to keep “beauty” in my heart wherever I am, whatever I do and whomever I am with. There are many shapes and views about being beautiful, but I believe that’s important for women to be independent and shine with other women and men in any generation, with children as well.
どこにいても、何をしていても、誰と一緒にいても、女性として私は、いつも「美しくあること」への意識をを心に刻んでいます。
美については、それぞれの形、見解があると思います。けれど女性がより自立をして、他の様々な世代の男性女性、そして子供たちと一緒に輝くためには、この意識がとても大切なのではないかと感じています。
7. Who is your hero/heroine? And why did you choose him/her as your hero/heroine?
あなたの英雄は誰ですか?またなぜその人を選んだのでしょうか?
During my childhood, I was always with my grandfather. He took me everywhere with his camera to photograph me. Though it has been 10 years since he passed away, he left me tons of pictures with such precious memories. He is still my hero.
子供時代、私はいつも祖父と一緒にいました。祖父はどこへでも私を一緒に連れて行き、得意のカメラでいつも私の写真を撮ってくれました。祖父が他界してから10年以上経った今でも、一緒に過ごした大切な記憶と、たくさんの写真に囲まれています。 彼は今でも私のヒーローです。
8. Which of the two would you choose and why?
2つのうちどちらを選びますか?理由も教えてください。
-[Beautiful] or Smart.
「美」と、「知性」
I’d like to choose beautiful, because “beautiful” is not only beautiful, has much deeper aspects and meanings. For me, beauty has to include smartness as well as elegance, awareness, clearness, compassion, class, honesty, confidence from the bottom of our hearts… This importance of inner beauty is exactly what I learned from my mother, grandmother and other spectacular women I have ever met in my life.
私は「美」を選びます。「美」とは表面だけのことではなく、たくさんの意味と、側面を持っていると思うからです。 私にとって「美」は、知性、エレガンス、配慮、クリアであること、思いやり、品格、誠実さ、自信など沢山の意味を含むものです。その内面の「美」の大切さを、私は母、祖母、そして今までにお会いした素晴らしい女性達から学びました。
-[City] or Countryside.
「都会」、「田舎」
Now I feel that the City gives me wider experiences and more opportunities to work and meet people. But I grew up in a small and incredibly warm community with rich nature, so I think, 20 years from now, I will probably prefer the countryside because there are a lot of beautiful places in Japan, like my hometown, Oita.
都市は、幅広い経験と、仕事・交友関係ともに多大な機会を与えてくれるところだと今は感じています。
ですが、私は自然の豊かな小さな町で育ち、近所との密接な関係の中にいたので、20年後はきっと、田舎で過ごすことを好んでいると思います。日本には、私の故郷大分のように、たくさん美しい場所があります。
-[Money] or Fame.
富 or 名声
I think fame sometimes helps to get “voice”, but I don’t really care about being famous. That’s not my goal. If I can get a lot of money instead of fame, I’d like to use it to donate in effective way.
名声は時に、「発言力」を持つのに役立つと思います。
しかし私自身は有名になること自体には興味がありませんし、そこが目標ではありません。もし私が名声の代わりに多額のお金を得たとしたら、効果的に方法を持って援助などに使うつもりです。
-Deaf or [Mute].
聴覚障害 or 言語障害
It is quite difficult to choose, but it will be incredibly difficult to lose my ability to hear sounds around me, especially the voices of my family and friends.
とても難しいチョイスですね。 けれど私の周りにある音、特に家族や友人の声が聞こえなくなると考えるのはとても辛いです。
-[Hot] or Cold.
熱い 冷たい
Actually the season which I like the best is autumn, a mild climate. I recommend you to visit Japan in autumn, because you will see the leaves turning beautifully in our country at that season. But anyway, through a year I usually don’t much drink and eat cold things, so maybe I prefer hot.
実は、私の一番好きな季節は秋の穏やかな天気なんです。ですので、皆さんが日本を訪れる際は、秋をお勧めします。秋には木の葉が美しく彩るのをいたる所で見ることができるからです。
とはいえ、食事に関しては暖かいもののほうを好んでいるので、暖かいほうが好きなんだと思います。
-Past or [Future].
過去 or 未来
I believe we can learn so many things from the past. And it always has to be used effectually in future, not only looking back. But for me more important thing than future is the present.
たくさんの事を過去から学べると思います。
そして、過去を振り返るだけでなくそれを有効に未来に活かせると信じています。
ですが、一番重要なのは過去でも未来でもなく、現在だと思っています。
-[Lady Gaga] or Taylor Swift.
I cannot say many things about their music works, but a few months ago, I read one article about Lady Gaga, which made me reach to know MAC AIDS FUND, and I bought VIVA GLAM lipstick. Besides she accomplished so much being only 23-year-old, she is more influential for me.
彼女たちの音楽活動に関して私は批評はできませんが、何か月か前にLady Gagaに関する記事を読みんだことで、MACのエイズ基金活動の存在を知り、VIVA GLAM lipstickを購入しました。彼女は23歳にして成功を納めただけでなく、影響力のある人だと思いますが、
9. How do you see yourself five years from now?
5年後のあなたはどのようになっていますか?
In five years, I’ll be 31-year-old. And I’m positively dreaming about my exciting future, being happy with my family and valuable friends, connected to the society in which I believe. To make it become true, I don’t want to quit trying to be active, curious, beautiful, and to be with people. And…hopefully I will be with a great partner to spend the rest of our life together.
5年後には31歳になっています。私は自分のエキサイティングな未来をいつも前向きに思い描いています。家族や、大切な友人達と一緒に過ごし、社会と関わっているでしょう。実現するためには行動的に、何事にも興味を持ち、そして美しさを保つようにするつもりです。
また、素敵なパートナーと出会い、人生を一緒に過ごせたら幸せだなと思います。
10. Are you involved in the HIV/AIDS awareness campaign in your country? -If yes, what organization/group you are involve in and how do you promote the organization’s/group’s cause?
あなたは 日本でHIV/AIDSの啓蒙活動に関わっていますか?
もしそうであれば、どの団体でどのような活動をしているか教えてください。
Unfortunately I couldn’t get a chance to participate in it yet. But a few months ago, I was involved in a charity auction, named Room To Read. We sold the right to have dinner together with Miss Japan 2010, me, at one of the most famous restaurants in Tokyo. It auctioned for about $900! I was surprised someone would bit that much to dine with me!! I already had dinner with the generous bidders, and then they gave me an iPad as a gift. Sorry for such a long answer, but I just want to add that right now I’m answering this interview with my iPad in the Shinkansen while getting back from Osaka to Tokyo:)
残念ながら、まだ参加するチャンスはありません。
しかし、何か月か前「Room to Read」というチャリティーオークションに参加する機会がありました。私達は2010 ミス・ジャパンと東京の有名なレストランでディナーする権利を出し、$900で落札されました。
私と食事をする権利でこのような大金で落札されたことにとても驚きました。
寛大な落札者と先日食事をし、プレゼントにI padを頂きました。
回答が長くなってしまいすみません・・実は今、大阪から戻る新幹線の中でI padを使ってこのインタビューを書いているので、その事をお伝えしたかったのです!
-If no, what organization/group would you like to join to help in promoting HIV awareness in your country?
もし、参加したことがなければ、今後どの団体に参加し、啓蒙活動を広めていきたいですか?
Actually now I’m reading a book about HIV/AIDS, trying to know more about it, and I would like to find how I can be helpful. Miss Universe Japan already has partnership with Japanese Foundation of AIDS Prevention for about 10 years. So for sure we can arrange for instance, some campaigns or projects, after I come back from one year living in New York (!). And I’ll be really excited to collaborate with them, knowing such much more already from the expertise of the Miss Universe Organization.
実際、今私は、より詳しい知識を得るためにHIV/AIDSに関しての本を読んでいます。そして私に何ができるのか見つけたいと思っています。
ミス・ユニバース・ジャパンは過去10年の間、AIDS予防団体と提携を結んでいるので、ミス・ユニバースとして1年間のNY滞在から帰国した際には、その団体とキャンペーンやプロジェクトができたらと思っています。 その頃にはミス・ユニバース・オーガニゼーションでのより専門的な経験と知識を持っていると思うので、コラボレーションが楽しみです。
11. The Miss Universe Organization have been criticized for the seductive photos of the Miss USA 2010 delegates for having caused controversy with media outlets questioning the appropriateness of the pictures and whether or not they represent the proper ideals. Do you think it degrades women posing in bed wearing only lingerie?
Miss USA2010のファイナリスト?の挑発的な写真が、模範となる女性,または女性像を象徴するであろうミスコンとする者の写真としてふさわしいかどうかという事で物議がかもされています。 例えばランジェリーを身にまとっている女性がベッドでポーズを取っていることは女性の価値を下げると思いますか?
Six months ago, I couldn’t imagine at all that someone would be asking me a question like this! Only a few months ago, I was working for the local government in my hometown. At that time, I was quite a regular girl, working in the office of our City Hall and wearing only black or white shirts and tight long skirts with low heels. Now, I had to wear a swimsuit at the Japan finals and will wear a swimsuit in front of the world in Las Vegas, also even if not lingerie, it seems the same to me. Swimwear reflects fitness in my mind, and lingerie reflects a woman feminity. Also in my eyes there is nothing wrong with both. I know it can easily be seen from the one-sided way, also when I will have to be photographed in lingerie I will make sure that the pictures reflect elegance, confidence and project class in people mind. I believe women can keep being classy even when wearing little clothing.
半年前の私は、誰かからこのような質問をなげかけられるなんて、想像もしていませんでした。ほんの数ヶ月前までは、ごくごく普通に、白か黒のシャツに丈の長いスカート、低いヒールの靴を履いて、地元の市役所で働いていたのですから。
それが今や日本の最終選考会で水着をきてウォーキングをし、世界大会の舞台でもたくさんの方々の前でビキニを着ます。下着ではないけれど、私にしてみればそんなに違いはありません。強いていうならば、水着は健康を、ランジェリーは女性らしさを感じさせてくれる点が特徴なのかもしれません。そして私にはそのどちらにも非は感じられません。確かに、水着やランジェリーは、偏った身方をされてしまいがちです。もしもこの先私がランジェリーだけを身につけて写真撮らなくてはいけないという事があったとしたら、それを見た方々の心に、エレガンスと自信、品格を残せる存在でありたいと思います。
どんな服装をしていても、女性として品を残す事は可能だと信じています。
12. What is the first thing you will do if you win the Miss Universe title?
ミス・ユニバースのタイトルを勝ち取った直後、一番にすることは何ですか?
I’ve never been to New York, so I’d like to visit Ground ZERO. The images of the sudden attack and destruction were all over the media in Japan and I would like to visit the site in memory of what happen. I will help me think about the message I will want to carry around the world for a year as Miss Universe. When I was studying at the university, I acquired museum attendant’s qualification, so there are also many museums that I’d like to go. And, I cannot wait to move around in taxi or by subway to see places!
NYを訪れたことがないので、Ground Zeroに行きたいと思います。
突然の攻撃、そして破壊は日本でもメディアを通じて報道されたので、悲劇を忘れない為にも訪れたいと思っています。その経験は私がミス・ユニバースとして伝えたいメッセージを考えるのにとてもいい機会になるでしょう。
また大学在学中に、学芸員の資格を取得したので、NYにたくさんある素晴らしい美術館にも訪れたいと思っています。そして、タクシーや地下鉄に乗っていろいろな場所を見るのが楽しみです!
13. If you’re already a Miss Universe winner, how would you promote HIV/AIDS awareness all over the world?
あなたが既にミス・ユニバースであったら、HIV/AIDSのどのような啓蒙活動を世界に向けてしていきたいですか?
For example in my country, we all studied the basic knowledge about HIV/AIDS at school. But afterwards, it kind of switch to a sexual disease and becomes very taboo in our society, which i think is a shame. It is very closed topic in Japan and little information is given throughout the media. As Miss Universe, I understand that the promotion of awereness around the world shouldn’t be uniform, it must be based on culture and other social differences. But I imagine one of the biggest duty as a Miss Universe is to be a role model for women in the world, also I would like to make a caravan to visit women in many different countries, talking about HIV/AIDS with them and listening to their stories or opinions as much as I can.
例えば私の国でしたら、学校でHIV/AIDSの基本的な知識は学びます。
しかし、その後それは性病のような扱いになり、社会的なタブーという認識さえを生みます。そのことはとても残念なことです。HIV/AIDSは日本でもとても身近な問題なのにメディアを通しても少しの情報しか伝えられません。
ミス・ユニバースとして世界に伝えるときは、その活動は画一化出来ないと思います。その土地の文化、そして社会的差異に基づき行っていくべきです。
ミス・ユニバースとしての重要な任務の一つは、世界の女性のロールモデルとなることだと私は考えています。キャラバン作って様々な国を回り、HIV/AIDSについて語り、そして彼らの話や意見をできる限り聞いていくつもりです。
14. Other Miss Universe winners posed nude for some glossy magazines or photographers after their reign or even during their reign, if you are invited to also pose for nude will you accept it? Why or why not?
過去のミス・ユニバース達が任期終了後、低俗な雑誌にヌードを披露しています。
もしあなたがそのようなオファーを受けたらヌードになりますか?
At this time, I don’t see my career as a performer, also I don’t think it will happen in my future. But I would definitely accept to do it only for a lot of money, in order to donate everything to a charity close to my heart.
現在の時点では私の中でパフォーマーとしてのキャリアはありませんし、ヌードになることは私の未来には起こりえない事だと思います。
ただ、多額の報酬を頂けてそれをすべてチャリティーに寄付できる場合のみオファーを受けるでしょうね。
15. Lastly, what are your special message to all the people reading this interview and tell them to support you and the Miss Universe pageant.
最後に、このインタビューを読んでくれた人々に対してのメッセージ、そして世界大会で応援してもらう??
Thank you very much for reading till the end. I hope you could somehow feel my character in this interview!
Anyway, if you search my name on Internet, probably you will find many of my pictures with high-brand designer clothes, but I’d like to tell you that it is just one part of me. I like to be casual of course with jeans and a plain t-shirt. These gorgeous clothes definitely help me look nicer and I’m enjoying it. It is important to be mentally active, d in yourself, being with people who give you a good influence, and staying who yo reaming widely, believing u are. I hope I could reach inside of you with this small message:)
Now I have one more month since Miss Universe in Las Vegas, and I will keep training as best as I can, looking forward to seeing you in 23rd of August!
If I really can win, you’re all invited to celebrate with me in New York!!
Until then,
Best regards, Maiko Itai
最後まで読んでくださって本当にありがとうございます。
私板井麻衣子のキャラクターをこの記事を通して少しでも感じて頂けたら嬉しいです。
私の名前をインターネットで検索したら、きっと皆様は、私がハイブランドのデザイナーの洋服を着て写っている写真をたくさん見つけるでしょう。ですが、これは私の一部…ジーンズにTシャツなどのカジュアルな格好も大好きです。このようなゴージャスな洋服は私をより良く見せてくれるものであり楽しんでいますが、一番重要なのは常に頭を働かせ、大きな大志を抱き、等身大の自分でいることだと思います。そして、自分に良い影響を与えてくれる人々と一緒に過ごし、自分を信じること。この小さなメッセージをあなたと分かち合えたらうれしいです。
今、一か月後ラスベガスで開催される世界大会に向けてベストを尽くしているところです。8/23日の最終選考会であなたに会えることを楽しみにしています。
もし私が本当に優勝したら、NYでのお祝いパーティーは、皆様ウェルカムですよ!!
それではその日まで。
板井麻衣子
板井麻衣子にクローズアップ。
Hello the world,
First of all, I'd like to say that I'm so excited about this opportunity to reach many people around the world through this interview with you. Even though I probably make some mistakes in my English, I did not want anyone to correct me as I would like to try to keep it as it is, just to stay who I am. Here is the introduction of Maiko Itai, Miss Japan 2010... Hope you'll enjoy!
まず初めに、このインタビューを通して世界中の皆様にお近づきになれるこの機会をとても嬉しく思っております。英語の間違いはいくつかあるかも分かりませんが、ありのままの私を感じて頂きたいを思い、あえてどなたにも訂正をお願いしていません。では、こちら2010ミス・ユニバース・ジャパン、板井麻衣子のイントロダクションです。お愉しみ頂けたら嬉しいです。
1. Please tell us something about yourself, your full name, age, height, vital stats, where you came from, educational information, your interests and hobbies and other important facts about yourself.
あなたのことを教えてください。フル・ネーム、年齢・身長・出身・出身校・趣味、他あなたを説明する上で必要な情報など。
Full name: Maiko Itai
姓名:板井 麻衣子
Age: 26
年齢:26歳
Height: 173cm (5’8”)
身長:173cm
Hometown: Usuki, Oita
出身地:大分、臼杵市
Educational info: Graduated from Sophia University in Tokyo, which has one of the best qualities in Japan, majoring in Portuguese. Por isso eu falo Português.
出身校:上智大学外国語学部ポルトガル語学科卒業
Interests & Hobbies: Arts and architecture, traveling with my grandfather's camera
趣味:アート、建築、祖父のカメラ携えて旅行すること。
Others: My house was built more than 200 years ago. It was a Samurai house in Edo era with traditional Japanese style. The reason why I mentioned it here is that is strongly influenced me to understand my country and our culture, and to make a base to be Japanese.
その他:私の実家は 200年以上前に建てらた、伝統的なスタイルの日本家屋で、江戸時代の武家屋敷です。この家で育ったことは日本の国、文化、そして日本人としての自分を理解する上で私に多大なる影響を与えてくれました。
2. Who influenced you to join your country’s national pageant prior to winning the title to represent your country at Miss Universe? How does he/she influence you to join your country’s national pageant?
ミス・ユニバース・ジャパンに参加する前に最もあなたに影響を与えた人は誰ですか?
また、その人はミス・ユニバース・ジャパンに参加するあなたにどのような影響を与えましたか?
I’d like to say that was my grandmother who has very high sense of beauty. She is now 78-year-old, dresses as me and she is still working at her own hair salon, looking forward to coming Las Vegas to see me…she keeps shining! It was not a direct influence, but she always makes me aware of the importance to be beautiful inside out and to be involved in the society. I put the photo of her on my blog once, so if you have time, check it please!. Sorry it's in Japanese, but I think you will be surprised!
Here is the URL: http://missuniversejapan.com/2010/blogs/itaimaiko/2010/01/20
それは、とても高い美意識を持った私の祖母です。彼女は現在78歳ですが私と同じような洋服を着こなし、そして今も彼女が経営する美容室で仕事を続けています。私を応援しに、8月ラス・ベガスへ行くのを心待ちにしながら、何歳になっても変わらず輝いている人です。
彼女が私にもたらした影響は直接的ではないけれども、私に何歳になっても社会に関わっていくこと、そして 内面・外見ともに美しくあることの大切さをいつも気づかせてくれます。
以前彼女の写真をブログに掲載したことがあるので、是非チェックしてください。
きっとあなたも写真を見て驚くと思いますよ!
Here is the URL: http://missuniversejapan.com/2010/blogs/itaimaiko/2010/01/20
3. What are the preparations have you done for the coming Miss Universe 2010 competition?
世界大会に向けて、あなたが行ったトレーニングはなんですか?
One of the most important trainings for me is to gain weight with eating right foods and working out almost everyday at gym to make elegant curves. That’s about my appearance, and at the same level, as I just finished reading a book about Swedish style retirement house for old age, I always try to have time as possible as I can to get information to improve my knowledge and sensibility, following newspaper, recovering books I read before, going to museum, meeting new people, etc. There is no ending!! I’d like to continue searching for real beauty throughout my life.
私にとって一番大事なトレーニングの一つは、体重を増やすことです。ただ体重を増やすのではなく、正しい食事とほぼ毎日ジムで体を鍛えることによってエレガントで女性らしい体を作るよう努力しています。これは容姿について準備していることです。
もう一つ、同じくらい大事に思って日々努力していることがあります。私の知識、感性を磨く為に時間の許す限り、新聞を読み、以前読んだ本を読み返し、美術館に行ったり、新しい人々に会う等の機会を持つようにしています。今もスウェーデン式のお年寄り福祉施設の本を読み終えたところです。こういった自分の内面を磨くことに終わりは無いのです!生涯を通して本当の美しさを探す努力を続けていくつもりです。
4. What are your fashion sense and style?
あなたのファッションセンス、スタイルとは?
Basically I prefer simple elegant looks for casual or formal events. But now I’m having fun to add some SPICES on it, for example with some accessories or with hair & make-up. I bought bright color leather gloves for the winter the other day, to put together with my grandmother’s classical black coat.
基本的にはカジュアルな際も、フォーマルな際もシンプルでエレガントなファッションが好きです。 そして、今はそのスタイルにスパイスを加えることを楽しむようになりました。例えば、アクセサリー、そしてヘア、メイクなどでも変化を加えられます。
先日も鮮やかな色の皮の手袋を冬用に購入しました。それを祖母のクラシカルな黒いコートにコーディネートしようと思っています。
5. What is your idea of fun? How do you enjoy yourself to have fun?
5.あなたの楽しさの定義は何ですか?毎日の面白さを持つためにどう楽しんでいますか。
Challenging to do something new would be fun for me. When I have fun, happiness is always there. So, to feel happiness it’s also very important for me to be with people who enjoy their life, instead of being alone. We can make a spiral of the positive energy together! Because of that, I’m really enjoying the road to the coming Miss Universe 2010. Of course this is a huge challenge for me, and I’ve been training so hard, but I got wonderful supporters, and they help me a lot. I’m always thankful to them.
何か新しいことに挑戦することは、私にとっての楽しみです。私が愉しいと感じることは、同時に幸せを感じることでもあります。そしてその幸せのためには、一人ではなく、自分の人生を愉しんでいる方々と過ごすことがとても大切です。そうすることで、前向きなエネルギーのスパイラルが生まれます!
そう思うからこそ、この夏の2010ミス・ユニバース世界大会への道のりを私はとても楽しんでいます。世界大会は私にとってとても大きな挑戦で、日々のトレーニングもハードです。けれど私は素晴らしい応援者に恵まれ、彼らの力強いサポートにいつも感謝をしています。
6. What is the essence of being a woman?
女性でいるためのエッセンスはなんですか?
As a woman, I always try to keep “beauty” in my heart wherever I am, whatever I do and whomever I am with. There are many shapes and views about being beautiful, but I believe that’s important for women to be independent and shine with other women and men in any generation, with children as well.
どこにいても、何をしていても、誰と一緒にいても、女性として私は、いつも「美しくあること」への意識をを心に刻んでいます。
美については、それぞれの形、見解があると思います。けれど女性がより自立をして、他の様々な世代の男性女性、そして子供たちと一緒に輝くためには、この意識がとても大切なのではないかと感じています。
7. Who is your hero/heroine? And why did you choose him/her as your hero/heroine?
あなたの英雄は誰ですか?またなぜその人を選んだのでしょうか?
During my childhood, I was always with my grandfather. He took me everywhere with his camera to photograph me. Though it has been 10 years since he passed away, he left me tons of pictures with such precious memories. He is still my hero.
子供時代、私はいつも祖父と一緒にいました。祖父はどこへでも私を一緒に連れて行き、得意のカメラでいつも私の写真を撮ってくれました。祖父が他界してから10年以上経った今でも、一緒に過ごした大切な記憶と、たくさんの写真に囲まれています。 彼は今でも私のヒーローです。
8. Which of the two would you choose and why?
2つのうちどちらを選びますか?理由も教えてください。
-[Beautiful] or Smart.
「美」と、「知性」
I'd like to choose beautiful, because “beautiful” is not only beautiful, has much deeper aspects and meanings. For me, beauty has to include smartness as well as elegance, awareness, clearness, compassion, class, honesty, confidence from the bottom of our hearts... This importance of inner beauty is exactly what I learned from my mother, grandmother and other spectacular women I have ever met in my life.
私は「美」を選びます。「美」とは表面だけのことではなく、たくさんの意味と、側面を持っていると思うからです。 私にとって「美」は、知性、エレガンス、配慮、クリアであること、思いやり、品格、誠実さ、自信など沢山の意味を含むものです。その内面の「美」の大切さを、私は母、祖母、そして今までにお会いした素晴らしい女性達から学びました。
-[City] or Countryside.
「都会」、「田舎」
Now I feel that the City gives me wider experiences and more opportunities to work and meet people. But I grew up in a small and incredibly warm community with rich nature, so I think, 20 years from now, I will probably prefer the countryside because there are a lot of beautiful places in Japan, like my hometown, Oita.
都市は、幅広い経験と、仕事・交友関係ともに多大な機会を与えてくれるところだと今は感じています。
ですが、私は自然の豊かな小さな町で育ち、近所との密接な関係の中にいたので、20年後はきっと、田舎で過ごすことを好んでいると思います。日本には、私の故郷大分のように、たくさん美しい場所があります。
-[Money] or Fame.
富 or 名声
I think fame sometimes helps to get "voice", but I don't really care about being famous. That's not my goal. If I can get a lot of money instead of fame, I'd like to use it to donate in effective way.
名声は時に、「発言力」を持つのに役立つと思います。
しかし私自身は有名になること自体には興味がありませんし、そこが目標ではありません。もし私が名声の代わりに多額のお金を得たとしたら、効果的に方法を持って援助などに使うつもりです。
-Deaf or [Mute].
聴覚障害 or 言語障害
It is quite difficult to choose, but it will be incredibly difficult to lose my ability to hear sounds around me, especially the voices of my family and friends.
とても難しいチョイスですね。 けれど私の周りにある音、特に家族や友人の声が聞こえなくなると考えるのはとても辛いです。
-[Hot] or Cold.
熱い 冷たい
Actually the season which I like the best is autumn, a mild climate. I recommend you to visit Japan in autumn, because you will see the leaves turning beautifully in our country at that season. But anyway, through a year I usually don’t much drink and eat cold things, so maybe I prefer hot.
実は、私の一番好きな季節は秋の穏やかな天気なんです。ですので、皆さんが日本を訪れる際は、秋をお勧めします。秋には木の葉が美しく彩るのをいたる所で見ることができるからです。
とはいえ、食事に関しては暖かいもののほうを好んでいるので、暖かいほうが好きなんだと思います。
-Past or [Future].
過去 or 未来
I believe we can learn so many things from the past. And it always has to be used effectually in future, not only looking back. But for me more important thing than future is the present.
たくさんの事を過去から学べると思います。
そして、過去を振り返るだけでなくそれを有効に未来に活かせると信じています。
ですが、一番重要なのは過去でも未来でもなく、現在だと思っています。
-[Lady Gaga] or Taylor Swift.
I cannot say many things about their music works, but a few months ago, I read one article about Lady Gaga, which made me reach to know MAC AIDS FUND, and I bought VIVA GLAM lipstick. Besides she accomplished so much being only 23-year-old, she is more influential for me.
彼女たちの音楽活動に関して私は批評はできませんが、何か月か前にLady Gagaに関する記事を読みんだことで、MACのエイズ基金活動の存在を知り、VIVA GLAM lipstickを購入しました。彼女は23歳にして成功を納めただけでなく、影響力のある人だと思いますが、
9. How do you see yourself five years from now?
5年後のあなたはどのようになっていますか?
In five years, I'll be 31-year-old. And I'm positively dreaming about my exciting future, being happy with my family and valuable friends, connected to the society in which I believe. To make it become true, I don’t want to quit trying to be active, curious, beautiful, and to be with people. And…hopefully I will be with a great partner to spend the rest of our life together.
5年後には31歳になっています。私は自分のエキサイティングな未来をいつも前向きに思い描いています。家族や、大切な友人達と一緒に過ごし、社会と関わっているでしょう。実現するためには行動的に、何事にも興味を持ち、そして美しさを保つようにするつもりです。
また、素敵なパートナーと出会い、人生を一緒に過ごせたら幸せだなと思います。
10. Are you involved in the HIV/AIDS awareness campaign in your country? -If yes, what organization/group you are involve in and how do you promote the organization’s/group’s cause?
あなたは 日本でHIV/AIDSの啓蒙活動に関わっていますか?
もしそうであれば、どの団体でどのような活動をしているか教えてください。
Unfortunately I couldn’t get a chance to participate in it yet. But a few months ago, I was involved in a charity auction, named Room To Read. We sold the right to have dinner together with Miss Japan 2010, me, at one of the most famous restaurants in Tokyo. It auctioned for about $900! I was surprised someone would bit that much to dine with me!! I already had dinner with the generous bidders, and then they gave me an iPad as a gift. Sorry for such a long answer, but I just want to add that right now I’m answering this interview with my iPad in the Shinkansen while getting back from Osaka to Tokyo:)
残念ながら、まだ参加するチャンスはありません。
しかし、何か月か前「Room to Read」というチャリティーオークションに参加する機会がありました。私達は2010 ミス・ジャパンと東京の有名なレストランでディナーする権利を出し、$900で落札されました。
私と食事をする権利でこのような大金で落札されたことにとても驚きました。
寛大な落札者と先日食事をし、プレゼントにI padを頂きました。
回答が長くなってしまいすみません・・実は今、大阪から戻る新幹線の中でI padを使ってこのインタビューを書いているので、その事をお伝えしたかったのです!
-If no, what organization/group would you like to join to help in promoting HIV awareness in your country?
もし、参加したことがなければ、今後どの団体に参加し、啓蒙活動を広めていきたいですか?
Actually now I’m reading a book about HIV/AIDS, trying to know more about it, and I would like to find how I can be helpful. Miss Universe Japan already has partnership with Japanese Foundation of AIDS Prevention for about 10 years. So for sure we can arrange for instance, some campaigns or projects, after I come back from one year living in New York (!). And I'll be really excited to collaborate with them, knowing such much more already from the expertise of the Miss Universe Organization.
実際、今私は、より詳しい知識を得るためにHIV/AIDSに関しての本を読んでいます。そして私に何ができるのか見つけたいと思っています。
ミス・ユニバース・ジャパンは過去10年の間、AIDS予防団体と提携を結んでいるので、ミス・ユニバースとして1年間のNY滞在から帰国した際には、その団体とキャンペーンやプロジェクトができたらと思っています。 その頃にはミス・ユニバース・オーガニゼーションでのより専門的な経験と知識を持っていると思うので、コラボレーションが楽しみです。
11. The Miss Universe Organization have been criticized for the seductive photos of the Miss USA 2010 delegates for having caused controversy with media outlets questioning the appropriateness of the pictures and whether or not they represent the proper ideals. Do you think it degrades women posing in bed wearing only lingerie?
Miss USA2010のファイナリスト?の挑発的な写真が、模範となる女性,または女性像を象徴するであろうミスコンとする者の写真としてふさわしいかどうかという事で物議がかもされています。 例えばランジェリーを身にまとっている女性がベッドでポーズを取っていることは女性の価値を下げると思いますか?
Six months ago, I couldn’t imagine at all that someone would be asking me a question like this! Only a few months ago, I was working for the local government in my hometown. At that time, I was quite a regular girl, working in the office of our City Hall and wearing only black or white shirts and tight long skirts with low heels. Now, I had to wear a swimsuit at the Japan finals and will wear a swimsuit in front of the world in Las Vegas, also even if not lingerie, it seems the same to me. Swimwear reflects fitness in my mind, and lingerie reflects a woman feminity. Also in my eyes there is nothing wrong with both. I know it can easily be seen from the one-sided way, also when I will have to be photographed in lingerie I will make sure that the pictures reflect elegance, confidence and project class in people mind. I believe women can keep being classy even when wearing little clothing.
半年前の私は、誰かからこのような質問をなげかけられるなんて、想像もしていませんでした。ほんの数ヶ月前までは、ごくごく普通に、白か黒のシャツに丈の長いスカート、低いヒールの靴を履いて、地元の市役所で働いていたのですから。
それが今や日本の最終選考会で水着をきてウォーキングをし、世界大会の舞台でもたくさんの方々の前でビキニを着ます。下着ではないけれど、私にしてみればそんなに違いはありません。強いていうならば、水着は健康を、ランジェリーは女性らしさを感じさせてくれる点が特徴なのかもしれません。そして私にはそのどちらにも非は感じられません。確かに、水着やランジェリーは、偏った身方をされてしまいがちです。もしもこの先私がランジェリーだけを身につけて写真撮らなくてはいけないという事があったとしたら、それを見た方々の心に、エレガンスと自信、品格を残せる存在でありたいと思います。
どんな服装をしていても、女性として品を残す事は可能だと信じています。
12. What is the first thing you will do if you win the Miss Universe title?
ミス・ユニバースのタイトルを勝ち取った直後、一番にすることは何ですか?
I’ve never been to New York, so I’d like to visit Ground ZERO. The images of the sudden attack and destruction were all over the media in Japan and I would like to visit the site in memory of what happen. I will help me think about the message I will want to carry around the world for a year as Miss Universe. When I was studying at the university, I acquired museum attendant's qualification, so there are also many museums that I’d like to go. And, I cannot wait to move around in taxi or by subway to see places!
NYを訪れたことがないので、Ground Zeroに行きたいと思います。
突然の攻撃、そして破壊は日本でもメディアを通じて報道されたので、悲劇を忘れない為にも訪れたいと思っています。その経験は私がミス・ユニバースとして伝えたいメッセージを考えるのにとてもいい機会になるでしょう。
また大学在学中に、学芸員の資格を取得したので、NYにたくさんある素晴らしい美術館にも訪れたいと思っています。そして、タクシーや地下鉄に乗っていろいろな場所を見るのが楽しみです!
13. If you’re already a Miss Universe winner, how would you promote HIV/AIDS awareness all over the world?
あなたが既にミス・ユニバースであったら、HIV/AIDSのどのような啓蒙活動を世界に向けてしていきたいですか?
For example in my country, we all studied the basic knowledge about HIV/AIDS at school. But afterwards, it kind of switch to a sexual disease and becomes very taboo in our society, which i think is a shame. It is very closed topic in Japan and little information is given throughout the media. As Miss Universe, I understand that the promotion of awereness around the world shouldn't be uniform, it must be based on culture and other social differences. But I imagine one of the biggest duty as a Miss Universe is to be a role model for women in the world, also I would like to make a caravan to visit women in many different countries, talking about HIV/AIDS with them and listening to their stories or opinions as much as I can.
例えば私の国でしたら、学校でHIV/AIDSの基本的な知識は学びます。
しかし、その後それは性病のような扱いになり、社会的なタブーという認識さえを生みます。そのことはとても残念なことです。HIV/AIDSは日本でもとても身近な問題なのにメディアを通しても少しの情報しか伝えられません。
ミス・ユニバースとして世界に伝えるときは、その活動は画一化出来ないと思います。その土地の文化、そして社会的差異に基づき行っていくべきです。
ミス・ユニバースとしての重要な任務の一つは、世界の女性のロールモデルとなることだと私は考えています。キャラバン作って様々な国を回り、HIV/AIDSについて語り、そして彼らの話や意見をできる限り聞いていくつもりです。
14. Other Miss Universe winners posed nude for some glossy magazines or photographers after their reign or even during their reign, if you are invited to also pose for nude will you accept it? Why or why not?
過去のミス・ユニバース達が任期終了後、低俗な雑誌にヌードを披露しています。
もしあなたがそのようなオファーを受けたらヌードになりますか?
At this time, I don't see my career as a performer, also I don't think it will happen in my future. But I would definitely accept to do it only for a lot of money, in order to donate everything to a charity close to my heart.
現在の時点では私の中でパフォーマーとしてのキャリアはありませんし、ヌードになることは私の未来には起こりえない事だと思います。
ただ、多額の報酬を頂けてそれをすべてチャリティーに寄付できる場合のみオファーを受けるでしょうね。
15. Lastly, what are your special message to all the people reading this interview and tell them to support you and the Miss Universe pageant.
最後に、このインタビューを読んでくれた人々に対してのメッセージ、そして世界大会で応援してもらう??
Thank you very much for reading till the end. I hope you could somehow feel my character in this interview!
Anyway, if you search my name on Internet, probably you will find many of my pictures with high-brand designer clothes, but I'd like to tell you that it is just one part of me. I like to be casual of course with jeans and a plain t-shirt. These gorgeous clothes definitely help me look nicer and I'm enjoying it. It is important to be mentally active, d in yourself, being with people who give you a good influence, and staying who yo reaming widely, believing u are. I hope I could reach inside of you with this small message:)
Now I have one more month since Miss Universe in Las Vegas, and I will keep training as best as I can, looking forward to seeing you in 23rd of August!
If I really can win, you're all invited to celebrate with me in New York!!
Until then,
Best regards, Maiko Itai
最後まで読んでくださって本当にありがとうございます。
私板井麻衣子のキャラクターをこの記事を通して少しでも感じて頂けたら嬉しいです。
私の名前をインターネットで検索したら、きっと皆様は、私がハイブランドのデザイナーの洋服を着て写っている写真をたくさん見つけるでしょう。ですが、これは私の一部…ジーンズにTシャツなどのカジュアルな格好も大好きです。このようなゴージャスな洋服は私をより良く見せてくれるものであり楽しんでいますが、一番重要なのは常に頭を働かせ、大きな大志を抱き、等身大の自分でいることだと思います。そして、自分に良い影響を与えてくれる人々と一緒に過ごし、自分を信じること。この小さなメッセージをあなたと分かち合えたらうれしいです。
今、一か月後ラスベガスで開催される世界大会に向けてベストを尽くしているところです。8/23日の最終選考会であなたに会えることを楽しみにしています。
もし私が本当に優勝したら、NYでのお祝いパーティーは、皆様ウェルカムですよ!!
それではその日まで。
板井麻衣子
SPECIAL THANKS TO CRITICAL BEAUTY