極寒のニューヨーク、ファッションショット FREEZE FRAMES on the streets of New York
凍りつきそうに寒いとき、アナタはどんな服を選ぶ?冬の東京の街は、ベージュやグレイ、黒で溢れているわね。なんだか憂鬱でつまらない感じがするわ。
What do you wear when it is freezing outside? I see a lot of beige, gray and black colors on the streets of Tokyo during the cold months. It makes it sad and monotone.
私のお気に入りは、上の写真みたいな無造作なスタイル。カジュアルだけどエレガントな雰囲気でしょ。日中の格好としてはこういうのが好きよ。
I like the nonchalance of this outfit above. Its casual but elegant feel. My favorite look of all for a middle-of-the-day look.
厳冬のニューヨークのストリートスナップから、何枚か選んでみたの。最近のニューヨークでは、黒尽くめの格好はあまり見かけなくて、逆にカラフルなスタイルが目につくわ。
I chose some pictures taken on the streets of icy New York. New York a city of all-black outfits is relatively surprising right now, because there is color everywhere on the streets!
みんなの参考になるように、私が気に入ったスタイルの写真を選んでみたわ。お給料をもらってショッピングに行く前に、下の写真を見てどんなアイテムを買おうか考えてみて!
I posted the pictures of my favorite outfits to give you some style ideas. Check them out and get inspired before you go out shopping next week after you receive your monthly salary!
アナタの家の近くの都市、名古屋、大阪、神戸、もちろん東京でも、似たようなスタイルをショップで見つけられるはずよ。暖かでステキなアイテムをゲットして、冬を楽しく過ごしてね。
You can find similar styles at shops in your city, either in Nagoya, Osaka, Kobe or Tokyo. Go hunting for some spectacular but warm looks and make winter a fun season of the year.
氷を突き刺すヒールのアンクルブーツは大好きよ。スキーのストックみたい!
Love the ankle boots with spiky heels to hit the ice, like with ski-pole!
2009年に発表された長編のドキュメンタリー、 “The September Issue”はもう観た?R.J.Cutlerが監督した2007年9月に発売され、記録的なセールスとなったVogue(米版)の制作の裏側をフィーチャーしたものよ。この映画は、チーフエディターのアナ・ウィンターが、この9月号を準備する過程を、8ヶ月に渡って撮影したものなの。ウィンターとクリエイティブディレクターのグレース・コディントン(私の大好きな人)との微妙な関係が浮き彫りになっていたわ。この号は重さ約2.3キロ、840ページにも及び、過去最大規模の月刊誌となったの。
Have you seen the feature-length documentary “The September Issue” released in 2009; an inside view of the production of the record-breaking September 2007 issue of U.S. Vogue, directed by R. J. Cutler. The film was shot over eight months as editor-in-chief Anna Wintour prepared the issue, and highlighted the sometimes difficult relationship between Wintour and her creative director Grace Coddington (my absolute idol). The issue ended up being the largest ever published; over 5 pounds in weight and 840 pages in length, a world record for a monthly magazine.
でも、私個人的には、このインタビューにはがっかりしたわ・・・。だって、内容は空っぽだし冷たい印象だったから。彼女は、彼女のようになりたいと思う人たちの意欲を掻き立てるようなメッセージも、刺激となるようなことも何にも発信していなかった。残念なことだわ。光っていたのは、彼女の右腕で素晴らしいクリエイティビティと愛すべき個性を持ったグレース・コディントンだった。
But, I was personally quite disappointed by her interview…. it was empty and cold, she gave no message at all to the viewers, nothing that could be inspirational or motivating for people trying to achieve her level of success. A waste of a show… the real star is her right hand and red headed Grace Coddington with her extraordinary creativity and lovable personality.
アナにはミラノのファッションウィークで会ったことがあるけど、編集における才能は素晴らしいものの、魅力的な取材対象者とは言えないと思ったわね。
I met her in Milan during the Fashion Week. Sorry to say but, Anna indeed has a great talent for editing, but definitely not at being interviewed.
ブラックの立体的なテイラードコートは、私の大好きなアイテムの一つ。『ティファニーで朝食を』の冬バージョンともいえるわね。強くて洗練されたスタイルで、ビジネスやチャリティーの昼食会にピッタリなスタイルよ。
Black sculpted-tailoring. I love the architecture of this outfit. A breakfast at Tiffany in winter time version. A strong, sophisticated style for business or for a charity luncheon.
このスタイルは本当に大好き。楽しげでハッピーな感じで、しかもエネルギーを感じるわ。友人たちとのランチにピッタリね。二番目に好きなスタイルよ。
Love, love, love it! Fun, a happy and energetic look. Perfect for a lunch with a few friends. My second favorite look.
カジュアルだけど強さを感じるスタイルね。彼や、上司とのランチにピッタリだわ。
Great look, casual yet strong. Prefect for a lunch with your boyfriend or your manager.
シックでファッショナブル。街で一番話題のレストランに行くのに最適なスタイルね。ミニスカートとニーハイブーツのコーディネートは最高よ。Bravo!
Chic, fashionable, structured look for a big entrance at diner in one of the hip restaurants in town. Love the mini skirt with super-high knee boots. Bravo!
グレーとブラウンの美しくて暖かそうな素材。バッグのスパイシーカラーがアクセントとして効いてるわね。私なら、重要なクライアントとのランチミーティングや友人と博物館に行く時にしたいスタイルだわ。
Beautiful warm fabrics, rich gray with brown. Spiced with bright colors on the bag. I would wear this look at a lunch meeting with some important clients or going to a museum with friends.
ステキなシューズ!サボは大好きで、この春は大活躍しそうなアイテムよ。アナタも是非ゲットしてね。私のお気に入りはビンテージ加工された茶色のMiuMiu。靴箱から出して、これからドンドン履くつもりよ。
Fabulous shoes! Love the sabots, they will be everywhere this spring. You should get a pair. I have some vintage brown Miu Miu and I will take them out of my closet and wear them from now on.
ホワイトレザーにゴージャスなプリントが施された、デリケートでフェミニンなアイテム。個性的なブラッククロコダイルのバッグとレザーパンツが絶妙なバランスをとっているわ。会議やビジネスミーティング、クライアントとのランチにピッタリなスタイルね。
Gorgeous print on white-leather, delicate and ultra feminine, balanced by the strength of the black crocodile bag and the high-knee black leather pants. Perfect to attend a conference, a business meeting or a lunch with clients.
動物愛護団体から噛み付かれることが怖くないなら、最高に素晴らしくて豪奢なコートね。私はファーのコートもベストも、パイソンやクロコダイルのバッグも実は持ってないの。ファッションのために命を犠牲にする動物を考えると胸が痛むからファーを使ったアイテムを買わないことにしてるのよ。でも、これは私個人の意見だし、私だってお肉は食べるから、ファーを着る人たちを批判することはしないわ。
Stunning coat, luxurious look if you are not afraid of the No-Fur activists…. I do not own any fur coats or vests. Nor do I have any python or crocodile bags…… I never bought any because I feel for the animals that gave up their life for fashion. It is just me, and I do not judge people wearing fur because I eat meat.
キュートでエレガントカジュアルなアイテムね。好きだわ!友人買い物に行ったり、オペラや舞台を観にいくのに最高ね。彼とのランチにもいいわ。
Pretty, elegant casual. Love it! Perfect for going shopping with friends, going to Opera or to see a theater play. Lunch with your boyfriend.
ガーリーとセクシーな雰囲気がミックスされた感じが大好きよ。フレッシュでフェミニンな印象ね。仕事や映画に行くのにいいわね。
Love the girlie yet sexy mix of this outfit. Very fresh and feminine. Perfect for a day at the office or for going to see a movie.
無垢で美しくて暖か。
Immaculate, beautiful, warm.
最高にスタイリッシュなレギンスね!私も欲しいわ!色の取り合わせも素晴らしい。グリーンとブラック、それにペールブルー。エディター風でスタイリッシュ、強さも感じられるわ。エディターとのランチやお洒落な友達とのディナーにピッタリなスタイルね。ファッションショーを観にいくにも丁度いいかも。
Stunning leggings! I must find one of these! Love the mix of colors: green, black and pale-blue. Very editorial, stylish, a power-statement for a lunch with an editor, a diner with stylish friends or to go to see a fashion show.
斬新で不思議、スタイリッシュなカジュアルね。ヘッドカバーがステキだわ。冬に私もスカーフで頭を包むことがあるの。スタイリッシュだしオリジナルな感じだけど、背が高く見えたり、ガラッと雰囲気が変わってしまうから、近所の人は私が誰だかわからなくなっちゃうくらいよ。
Fresh, spooky. Stylishly casual. I love the head-cover. I use my scarfs in winter to wrap my head. It is stylish and original. My neighbors sometimes do not recognize me because I look taller and different.
このスタイルが醸し出すラグジュアリー感が大好き。ベッドから起きて、パジャマの上からファーのコートを羽織り、ハイヒールをつっかけて外に出る。一見すると手が掛かっていないようだけど、実は計算されつくしたスタイリッシュなコーディネートよ。あなた本来の美しさを引き出すには最高のスタイルといえるわ。簡単そうに見えて、実はこういうスタイルを決めるには、1時間はかかるの。でもその努力を感じさせない無造作さが大切よ。
Love the feel of luxury in this outfit. The more you look like you just got out of your bed and threw a fur coat over your pajamas, and walked into your high heels and went out the door, the more you look stylish-effortless and naturally-beautiful. In fact it takes one hour to get the look right but the important thing is that it does not show.
美しいわ。でも私なら茶色じゃなくて、オレンジのタートルにするわね。
Beautiful, but I would ear it with an orange turtleneck top instead of brown.
とってもカラフルなスタイル。ラズベリーとアプリコット、そしてインディゴに、焼いたオレンジとレモンイエローを混ぜたみたい。
Color, color everywhere! Mixing rasberry with apricot and indigo and adding to the palette burnt orange with lemon yellow.
味わい深い色とダメージ加工されたアンティークデニムはこのシーズンにピッタリのアイテム。アンクルブーツとあわせてみて。
Distressed denim, with that torn and shredded look is absolutely in this season. Wear them with ankle-boots.
ミリタリー調とロマンチックの何気ないミックスは大好きなスタイルよ。ビクトリア風の柔らかな素材のドレスに重ね着して。
I like the subtle mix between the military look and the romantic Victorian soft-fabric dress underneath.
この冬の一押しはシャープなシルエット。レーザーカットしたような幾何学模様の目を引くスタイルは、ニューヨークやパリ、ミラノやロンドンのあちこちで見られるわね。東京でも是非やってみて。コンサバルックから、エッジの効いたカラフルエレガンスに脱皮して!
This winter’s sharp silhouette, laser cuts and radical geometry is an eye-popping fashion that can be seen at every corner in the streets of New York, Paris, Milano and London. Come on Tokyo let’s do it as well… let’s drop the conservative looks for the edge of colorful elegance!
カラフルになりたい気分なら、このスタイルは最高よ!大好きだわ!
If you are in the mood for color then this look is a winner! LOVE IT!