QUOTES from Japanese people on the streets of Tokyo

April.9,2011
  • English
  • 日本語

Special tks to Marty Kuehnert & June Kamioka

The Japanese people’s great character

is really showing through in this time of crisis.

I received this from a friend. He wrote:

Someone overseas called me on my cell. She said she wanted to connect to anyone who is in Japan, and so she called the country code and their own mobile number, which happened to be the same as mine. I didn’t fully understand everything she said, because it was English, but I knew enough to know that she really wanted to support the Japanese people. It really gave me so much hope.

Last night when I was walking home (since all traffic had stopped), I saw an old lady at a bakery shop. It was totally past their closing time, but she was giving out free bread. Even at times like this, people were trying to find what they can do and it made my heart warm.

In the supermarket, where items of all the shelves fell, people were picking up things so neatly together, and then quietly stand in line to buy food. Instead of creating panic and buying as much as needed, they bought as little as they needed. I was proud to be a Japanese.

When I was walking home, for 4 hours, there was a lady holding a sign that said, “Please use our toilet.” They were opening their house for people to go to the restroom. It was hard not to tear up, when I saw the warmth of people.

At Disneyland, they were giving out candies. High school girls were taking so many so I was thinking, “What???” But then the next minute, they ran to the children in the evacuation place and handed it to them. That was a sweet gesture.

My co-worker wanted to help somehow, even if it was just to one person. So he wrote a sign: “If you’re okay with motor cycle, I will drive you to your house.” He stood in the cold with that sign. And then I saw him take one gentleman home, all the way to Tokorozawa! I was so moved. I felt like I wanted to help others too.

A high school boy was saved because he climbed up on top of the roof of a department store during the flood. The flood came so suddenly, that he just saw people below him, trying to frantically climb up the roof and being taken by the flood. To help others, he kept filming them so their loved ones could see. He still hasn’t been able to reach his own parents but he says, “Its nobody’s fault. There is no one to blame. We have to stay strong.”

There is a lack of gas now and many gasoline stations are either closed or have very long lines. I got worried, since I was behind 15 cars. Finally, when it was my turn, the man smiled and said, “Because of this situation, we are only giving $30 worth gas per each person. Is that alright?” “Of course its alright. I’m just glad that we are all able to share,” I said. His smile gave me so much relief.

I saw a little boy thanking a public transit employee, saying, “Thank you so much for trying hard to run the train last night.” It brought tears to the employee’s eyes, and mine.

A foreign friend told me that she was shocked to see a long queue form so neatly behind one public phone. Everyone waited so patiently to use the phone even though everyone must have been so eager to call their families.

The traffic was horrible!! Only one car can move forward at green light. But everyone was driving so calmly. During the 10 hour drive (which would only take 30 minutes normally) the only horns I heard was a horn of thank you. It was a fearful time – but then again a time of warmth and it made me love Japan more.

When I was waiting at the platform, so tired and exhausted, a homeless person came to us and gave us a cardboard to sit on. Even though we usually ignore them in our daily life, they were ready to serve us.

Suntory (a juice company) is giving out free drinks, phone companies are creating more wi-fi spots, 1,000,000 noodles were given by a food company, and everyone is trying to help the best way they can. We, too, have to stand up and do our best.

Whenever there is a black out, people are working hard to fix it. Whenever the water stops, there are people working to fix that too. And when there is problem with nuclear energy, there are people trying to fix that too. It doesn’t just fix itself. While we are waiting to regain the heat in the cool temperature or have running water, there were people risking their life to fix it for us.

An old woman said, on a train: “Blackouts are no problem for me. I am used to saving electricity for this country, and turning off lights. At least, this time we don’t have bombs flying over our heads. I’m willing to happy to shut off my electricity!” Everyone around couldn’t say a word in response.

In one area, when the electricity returned, peopel rejoiced. And then someone yelled: “We got electricity because someone else probably conserved theirs! Thank you so much to EVERYONE who saved electricity for us. Thank you everyone!”

An old man at the evacuation shelter said, “What’s going to happen now?” And then a young high school boy sitting next to him said, “Don’t worry! When we grow up, we will promise to fix it back!” While saying this, he was rubbing the old man’s back. And when I was listening to that conversation, I felt hope. There is a bright future, on the other side of this crisis.

東京にいる日本人の言葉

April.9,2011
  • English
  • 日本語

マーティ・クヌートとジューン・カミオカにスペシャルサンクス。
震災に遭った状況において、日本人の人柄の良さがにじみ出ていると友達から連絡がきたわ。それを紹介するわね。


海外にいるある方が私に電話をかけてきました。彼女は日本にいる人なら誰でもいいのでとりあえず国コードを入力した自分の携帯電話番号にかけてみたそうで、それが私の携帯電話番号と同じだったのです。英語だったので彼女が言っていたことを全て理解できたわけではありませんが、彼女の日本人を助けたいという思いは伝わりました。この出来事は私に希望を与えました。


昨晩、家に帰っている途中(交通網は全てストップ)、パン屋であるお年寄りの女性を見ました。営業時間はもう過ぎていましたが、彼女は無料でパンを配っていました。また、こんな状況であるにも関わらず自分に何ができるかを考えており、私の心は温まりました。


棚から商品が落ちたスーパーでは、みんなが一緒に商品を拾って綺麗に棚に戻し、食品を買うために静かに列に並んでいました。混乱した状況を作り、必要以上に買いだめすることもありません。この光景を見た時には自分が日本人であることに誇りを持ちました。


4時間歩いた家までの道中では、「トイレを使って下さい」というサインを持った女性がいました。彼女は自宅のトイレを困っている方のために解放していたのです。人の温かさを触れた私は、涙が止まりませんでした。


ディズニーランドでは、キャンディを配っていました。女子高生はたくさんもらっていたので疑問に思いましたが、その女子高生は子供達のところに向かって走り寄り、キャンディを渡しました。心温まる光景でした。


同僚が誰か1人のためであっても何かしてあげたいと思っていました。そこで彼は寒い中、「オートバイでもよければ家まで送ります」というサインを掲げました。そして、その彼は所沢まである男性を送り届けたのです!これには心動かされ、私も誰かのために手助けをしたいと思いました。


津波がきてデパートの屋上に登った男子高生が助けられました。津波は突如街を襲い、彼は眼下で屋根を登ろうとしている人がたくさんいる光景を見ていたそうです。そこで彼は、逃げている人を愛する人がその姿を見られるようにビデオを回しました。彼自身もまだ両親と再会していませんが、「誰のせいでもない。気を確かにしなければ」と気丈なコメントをしています。


ガソリン不足が長く続き、ガソリンスタンドで長い車の列をなしていた時もありました。私は15台くらい後に並んでいたので、給油できないのではと心配になりました。ようやく私の番になり、店員さんが「ガソリンが足りない状況なので1台につき30ドル分しか給油できませんがよろしいでしょうか?」と笑顔で聞いてきたので、私は「もちろんです。みんなと分け合うことができていいと思います」と答えました。店員さんの笑顔が安心感を与えてくれたのは言うまでもありません。


ある少年は鉄道員に対し、「昨晩は電車を遅くまで動かしてくれてありがとうございました」と言っていました。それを聞いた鉄道員と私は、目に涙を浮かべてしまいました。


外国人の友達が、公衆電話で列に並んできちんと待っている日本人の姿を見て衝撃を受けていました。全員が早く家族に電話したかったにも関わらず静かに待っていました。


青信号になっても1台しか信号を抜けられない程、交通渋滞はひどかったです!しかし、それでもドライバーは落ちついていました。10時間の運転中(いつもなら30分しかかかりません)、クラクションが鳴ったのは「ありがとう」を意味するクラクションの1回だけです。地震で怖い思いをしましたが、またも私の心は温まり、更に日本のことが好きになりました。


とても疲れた状態で駅にいた時、1人のホームレスが近づいてきて地面に座れるようにとダンボールをくれました。いつもだったら彼らを無視してしまう私達ですが、彼らは私達のことを考えてくれていたのです。


サントリーは無料で飲料を配り、携帯会社はwi-fiスポットを提供し、食品会社は100万食のカップラーメンを提供するなど、各人ができることを実践しています。私達もそうすべきです。


停電がある時は裏で必ず復旧作業を頑張っている人がいます。水道が止まった場合も必ず復旧作業をしている人がいます。そして、原子力発電所で問題が生じた時も復旧作業をしている人がいます。勝手に復旧することはないのです。電気や水道が復旧するのを待っている時、そこには私達を救うために自らの命を危険にさらしていた人がいるのです。


電車の中であるお年寄りの女性はこう言いました。「停電の恐れがあっても私は特に気にしません。私はこの国のために電気を節約しようと電気をこまめに消したりしていたからです。少なくとも、今私達の頭上で爆弾が飛び交っているわけではありません。電気を節約することが嬉しいです!」と。周りの人は何も言えませんでした。


ある地域で電気が復旧した時、みんなでそれを喜びました。その後、ある人はこう叫びました。「他の誰かが電気を節約してくれたから電気が復旧しました!みんな、ありがとう」


あとお年寄りの男性は避難所でこう言いました。「これから何が起こるのでしょうか?」と。すると、隣に座っていた男子高生は、「心配しないで下さい!僕が大きくなったらこの街を復興させると誓います!」と、その老人の背中をさすりながら言いました。この会話を聞いた私は、希望を感じました。この危機の裏には明るい未来があるのです。

Leave a Comment...

You must be logged in to post a comment.